大家网站:http://dajia.qikan.com

大家2010年第8期  文章正文

英汉成语文化内涵及翻译策略

字体:



  摘 要:成语翻译不仅是语言的转换,更是文化的交流。翻译成语时,不仅要重视体现原语成语的含义,还要准确传达原语中蕴含的文化色彩,最大限度体现原语的“神”。

  关键词:成语文化内涵比较翻译对策

  

  一、英汉成语的文化共性

  

  由于人类的生活模式、思想感情和思维方式基本相同,不同民族的人们在观察事物及表达思想感情方式上有很多相似之处,甚至有些是不约而同的巧合。李欣,段燕红,如:burn one's boa与破釜沉舟,前者出自古罗马凯撒大帝出征作战时为了使士兵下定决心,决一死战,使士兵无退路,烧毁战 ……阅读全文

主办: 大家杂志社 Copyright◎1997-2018
技术支持,电子版全球营销龙源
互联网出版许可证:新出网证(京)字066号
京公海网安备110108001919
电信与信息服务业务经营许可证: 京ICP证060024